Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 115SHLOKA: 23
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 115

गच्छ सौम्य पुरीं लङ्कामनुज्ञाप्य यथाविधि ।
प्रविश्य रावणगृहं विजयेनाभिनन्द्य च ॥६-११५-२३॥

gaccha saumya purīṃ laṅkāmanujñāpya yathāvidhi |
praviśya rāvaṇagṛhaṃ vijayenābhinandya ca ॥6-115-23॥

Translation

O gentle one! Go to the city of Lanka after properly obtaining leave; enter Ravana’s palace and congratulate (Sita) on the victory.'

हिंदी अनुवाद

हे सौम्य! विधिपूर्वक आज्ञा लेकर लंकापुरी में जाओ और रावण के महल में प्रवेश करके (सीता को) हमारी विजय की बधाई दो।


English Commentary

Shri Rama’s heart now turns toward Mother Sita. He desires that His most beloved and trusted messenger, Hanuman, deliver the auspicious news. Entering 'Ravana’s palace' (the Ashoka Grove) was no longer a matter of stealth or fear, but of pride and restoration. The instruction to 'congratulate her on the victory' serves to signal the end of Sita’s period of separation and sorrow.

हिंदी टीका

श्री राम का हृदय अब माता सीता की ओर मुड़ रहा है। वे चाहते हैं कि उनके सबसे प्रिय और विश्वसनीय दूत हनुमान जी ही सीता जी को यह शुभ समाचार सुनाएं। 'रावणगृहम्' (रावण का महल/अशोक वाटिका) में प्रवेश करना अब भय का नहीं, बल्कि गौरव का विषय था। 'विजयेन अभिनन्द्य' शब्द सीता जी के वियोग के दुखों के अंत की सूचना देने के लिए हैं।