Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 115SHLOKA: 24
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 115

वैदेह्यै मां कुशलिनं ससुग्रीवं सलक्ष्मणम् ।
आचक्ष्व जयतां श्रेष्ठ रावणं च मया हतम् ॥६-११५-२४॥

vaidehyai māṃ kuśalinaṃ sasugrīvaṃ salakṣmaṇam |
ācakṣva jayatāṃ śreṣṭha rāvaṇaṃ ca mayā hatam ॥6-115-24॥

Translation

O best among the victorious! Inform Sita that I am safe and well, along with Sugriva and Lakshmana, and that Ravana has been slain by me.

हिंदी अनुवाद

हे विजेताओं में श्रेष्ठ हनुमान! वैदेही (सीता) से कहना कि मैं सुग्रीव और लक्ष्मण सहित सकुशल हूँ और रावण मेरे द्वारा मारा जा चुका है।


English Commentary

This is the message Mother Sita had been awaiting for months. Shri Rama describing Himself as 'Kushalinam' (well/safe) provides the assurance of His survival, which was Sita’s greatest concern. The declaration 'Ravana has been slain by me' announces the end of unrighteousness and the fulfillment of His vow. For Hanuman, delivering this news was the most joyous service of His life.

हिंदी टीका

यह वह संदेश है जिसकी प्रतीक्षा माता सीता महीनों से कर रही थीं। श्री राम का स्वयं को 'कुशलिनम्' (कुशल) बताना उनके जीवित होने का प्रमाण है, जो सीता जी के लिए सबसे बड़ी प्रसन्नता थी। 'रावणं च मया हतम्' (मेरे द्वारा रावण मारा गया) अधर्म के अंत और उनके संकल्प की सिद्धि की घोषणा है। हनुमान जी के लिए यह उनके जीवन की सबसे सुखद सेवा थी।