Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 116•SHLOKA: 33

मुष्टिभिः पाणिभिः सर्वाश्चरणैश्चैव शोभने ।
इच्छामि विविधैर्घातैर्हन्तुमेताः सुदारुणाः ॥६-११६-३३॥
muṣṭibhiḥ pāṇibhiḥ sarvāścaraṇaiścaiva śobhane |
icchāmi vividhairghātaihantumetāḥ sudāruṇāḥ ॥6-116-33॥
Translation
"O beautiful one! I wish to kill these extremely terrible ones by striking them with fists, hands, and kicks in various ways."
हिंदी अनुवाद
"हे शोभने! मैं मुक्कों से, हाथों से और लातों से अनेक प्रकार के आघात करके इन अत्यंत दारुण (राक्षसियों) को मारना चाहता हूँ।"
English Commentary
Hanuman expresses his accumulated rage through a detailed description of violence. This is the fierce aspect of his protector persona. He wants to settle the score for every offense committed against Sita.
हिंदी टीका
हनुमान जी हिंसा के विस्तृत वर्णन द्वारा अपने संचित क्रोध को व्यक्त कर रहे हैं। यह उनके रक्षक रूप का उग्र पक्ष है। वे सीता के प्रति किए गए हर अपराध का हिसाब चुकाना चाहते हैं।