Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 116SHLOKA: 41
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 116

आज्ञप्ता रावणेनैता राक्षस्यो मामतर्जयन् ।
हते तस्मिन् न कुर्युर्हि तर्जनं वानरोत्तम ॥६-११६-४१॥

ājñaptā rāvaṇenaitā rākṣasyo māmatarjayan |
hate tasmin na kuryurhi tarjanaṃ vānarottama ॥6-116-41॥

Translation

"Commanded by Ravana, these Rakshasis threatened me. Now that he is killed, O best of monkeys, they will surely not threaten me."

हिंदी अनुवाद

"रावण की आज्ञा से ही ये राक्षसियां मुझे डराती थीं। उस (रावण) के मारे जाने पर, हे वानरोत्तम, अब ये डराना नहीं करेंगी।"


English Commentary

Sita's logic is practical. The cause of fear (Ravana) is gone, so the Rakshasis are no longer harmful. Future safety is assured, so revenge for the past is pointless.

हिंदी टीका

सीता जी का तर्क व्यावहारिक है। भय का कारण (रावण) समाप्त हो चुका है, इसलिए अब राक्षसियां हानिप्रद नहीं हैं। भविष्य की सुरक्षा सुनिश्चित है, इसलिए अतीत का प्रतिशोध व्यर्थ है।