Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 116•SHLOKA: 50

पूर्णचन्द्राननं रामं द्रक्ष्यस्यार्ये सलक्ष्मणम् ।
स्थिरमित्रं हतामित्रं शचीव त्रिदशेश्वरम् ॥६-११६-५०॥
pūrṇacandrānanaṃ rāmaṃ drakṣyasyārye salakṣmaṇam |
sthiramitraṃ hatāmitraṃ śacīva tridaśeśvaram ॥6-116-50॥
Translation
"O Noble Lady! You shall see Shri Rama, whose face is like the full moon, accompanied by Lakshmana, loyal to friends and destroyer of enemies, just as Sachi sees Indra."
हिंदी अनुवाद
"हे आर्य! आप पूर्ण चंद्रमा के समान मुख वाले, लक्ष्मण सहित, मित्रों के प्रति स्थिर (वफादार) और शत्रुओं का नाश करने वाले श्री राम को वैसे ही देखेंगी जैसे शची इंद्र (त्रिदशेश्वर) को देखती हैं।"
English Commentary
Hanuman assures that this reunion will happen soon. The simile is of 'Sachi and Indra', indicating a majestic and divine reunion.
हिंदी टीका
हनुमान जी आश्वासन देते हैं कि यह मिलन शीघ्र होगा। उपमा 'शची और इंद्र' की है, जो राजसी और दिव्य मिलन का संकेत है।