Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 117SHLOKA: 31
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 117

ततो लक्ष्मणसुग्रीवौ हनूमांश्च प्लवङ्गमः ।
निशम्य वाक्यं रामस्य बभूवुर्व्यथिता भृशम् ॥६-११७-३१॥

tato lakṣmaṇasugrīvau hanūmāṃśca plavaṅgamaḥ |
niśamya vākyaṃ rāmasya babhūvurvyathitā bhṛśam ॥6-117-31॥

Translation

Then Lakshmana, Sugriva, and the monkey Hanuman became extremely pained hearing Shri Rama's words.

हिंदी अनुवाद

तब लक्ष्मण, सुग्रीव और वानर हनुमान—श्री राम के (रूखे) वचनों को सुनकर अत्यंत व्यथित हुए।


English Commentary

The reaction of the inner circle is pivotal. Their pain ('vyathitā') reflects the audience's shock. Shri Rama's apparent coldness alienates even his closest allies, isolating him in his adherence to a harsh Dharma.

हिंदी टीका

श्री राम के अपने प्रियजन—लक्ष्मण, हनुमान और सुग्रीव—भी श्री राम के इस व्यवहार से दुखी ('व्यथिता') हैं। उन्हें उम्मीद थी कि श्री राम सीता का स्वागत प्रेम से करेंगे, लेकिन श्री राम की कठोरता उन्हें समझ नहीं आ रही। यह श्री राम के अभिनय की गहराई को दिखाता है कि उनके अपने भी भ्रमित हो गए।