Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 117•SHLOKA: 8

एवमुक्तस्तु रामेण त्वरमाणो विभीषणः ।
प्रविश्यान्तःपुरं सीतां स्वाभिः स्त्रीभिरचोदयत् ॥६-११७-८॥
evamuktastu rāmeṇa tvaramāṇo vibhīṣaṇaḥ |
praviśyāntaḥpuraṃ sītāṃ svābhiḥ strībhiracodayat ॥6-117-8॥
Translation
Thus commanded by Shri Rama, Vibhishana hurried, entered the inner chambers, and urged Sita through his own women (to get ready).
हिंदी अनुवाद
श्री राम द्वारा ऐसा कहे जाने पर, विभीषण ने शीघ्रता करते हुए अन्तःपुर में प्रवेश किया और अपनी स्त्रियों के माध्यम से सीता को (तैयार होने के लिए) प्रेरित किया।
English Commentary
Vibhishana acts immediately ('tvaramano'). Maintaining propriety, he enters the women's quarters but uses his own female attendants/family to convey the message to Sita, showing respect for protocol.
हिंदी टीका
विभीषण आज्ञाकारी सेवक और मित्र हैं। वे श्रीश्री राम के आदेश का पालन करने के लिए तुरंत अन्तःपुर गए। चूंकि वे पुरुष हैं, इसलिए उन्होंने शिष्टाचार वश सीताजी को संदेश देने के लिए 'स्वभिः स्त्रीभिः' (अपनी पत्नियों/दासियों) का सहारा लिया।