Srimad Valmiki Ramayana

न तथास्मि महाबाहो यथा त्वमवगच्छसि ।
प्रत्ययं गच्छ मे येन चारित्रेणैव ते शपे ॥६-११९-६॥
na tathāsmi mahābāho yathā tvamavagacchasi |
pratyayaṃ gaccha me yena cāritreṇaiva te śape ॥6-119-6॥
Translation
O mighty-armed One! I am not as You perceive me to be. Have faith in me; I swear by my own character.
हिंदी अनुवाद
हे महाबाहु! मैं वैसी नहीं हूँ जैसा आप समझ रहे हैं। आप मुझ पर विश्वास कीजिये; मैं अपने चरित्र की शपथ खाकर यह कहती हूँ।
English Commentary
Sita's vow 'I swear by my character' is a symbol of her unshakable self-confidence. She relies on her internal purity rather than external evidence. Addressing Him as 'Mahabaho' (mighty-armed) acknowledges His power while challenging His judgment. It is a proclamation of truth that stands above all doubt.
हिंदी टीका
सीता जी का 'चारित्रेणैव ते शपे' (अपने चरित्र की शपथ) कहना उनके अडिग आत्मविश्वास का प्रतीक है। वे किसी बाहरी प्रमाण के स्थान पर अपनी आंतरिक पवित्रता को ही आधार बना रही हैं। 'महाबाहु' संबोधन श्री राम की शक्ति को स्वीकार करते हुए उनके विवेक को ललकारने के लिए है। यह सत्य की वह उद्घोषणा है जो किसी भी संदेह से ऊपर है।