Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 12•SHLOKA: 2

सेनापते यथा ते स्युः कृतविद्याश्चतुर्विधाः ।
योधा नगररक्षायाम् तथा व्यादेष्टुमर्हसि ॥६-१२-२॥
senāpate yathā te syuḥ kṛtavidyāścaturvidhāḥ । yodhā nagararakṣāyāṃ tathā vyādeṣṭumarhasi ॥6-12-2॥
Translation
O Commander! You ought to order the skilled warriors of the four-fold army to be stationed for the defense of the city as required.
हिंदी अनुवाद
हे सेनापति! नगर की रक्षा के लिए तुम्हारे चतुरंगिणी सेना (हाथी, घोड़े, रथ, पैदल) के कुशल (कृतविद्या) योद्धा जहाँ (जैसे) होने चाहिए, वैसा आदेश दो।
English Commentary
Defense Deployment. Ravana instructs Prahasta to deploy the 'Chaturanga' army (infantry, cavalry, elephants, chariots). Using 'Kritavidya' (skilled/trained) troops ensures high-alert security during the high-level meeting.
हिंदी टीका
सुरक्षा व्यवस्था। रावण प्रहस्त को निर्देश देता है कि 'चतुरंगिणी सेना' (Four-limbed army) को शहर की रक्षा में तैनात किया जाए। 'कृतविद्या' (प्रशिक्षित) सैनिकों की तैनाती यह सुनिश्चित करती है कि मंत्रणा के दौरान कोई अप्रिय घटना न हो।