Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 12•SHLOKA: 20

श्रान्तोऽहम् सततम् कामाद्यातो हय इवाध्वनि ।
कथम् सागरमक्षोभ्यम् तरिष्यन्ति वनौकसः ॥६-१२-२०॥
tanmayā cārunetrāyāḥ pratijñātaṃ vacaḥ śubham । śrānto'haṃ satataṃ kāmādyāto haya ivādhvani ॥6-12-20॥
Translation
I promised that auspicious word to the beautiful-eyed one. (But) I am constantly exhausted by passion, like a horse on the road.
हिंदी अनुवाद
मैंने उस सुंदर नेत्रों वाली को वह शुभ वचन (प्रतिज्ञा) दे दिया। (किंतु अब) मैं काम (की आग) से निरंतर वैसे ही थक गया हूँ, जैसे रास्ते में चलता हुआ घोड़ा।
English Commentary
Exhaustion. Ravana honors his word ('pratijnatam'), but the wait is killing him. Comparing himself to a weary horse ('yato haya') illustrates his depleting patience and stamina under the burden of unfulfilled desire.
हिंदी टीका
रावण की थकान। उसने वचन तो दे दिया, लेकिन इंतजार उसे थका रहा है। 'हय इव' (घोड़े की तरह) उपमा उसकी मानसिक थकान को दिखाती है। वह अब और इंतजार नहीं कर सकता।