Srimad Valmiki Ramayana

दुर्ज्ञेयाः कार्यगतयो ब्रूत यस्य यथामति ।
मानुषान्नो भयम् नास्ति तथापि तु विमृश्यताम् ॥६-१२-२२॥
athavā kapinaikena kṛtaṃ naḥ kadanaṃ mahat । durjñeyāḥ kāryagatayo brūta yasya yathāmati ॥6-12-22॥
Translation
Or (consider that) great destruction was caused to us by a single monkey. The courses of action/destiny are difficult to know. Speak according to your wisdom.
हिंदी अनुवाद
अथवा (यह भी सोचो कि) एक अकेले वानर ने हमारा भारी विनाश (कदन) कर दिया। कार्यों की गतियां (परिणाम) जानना कठिन है। अतः जिसकी जैसी बुद्धि हो, वह वैसा उपाय बताये।
English Commentary
Uncertainty Principle. Ravana counters his own skepticism by recalling Hanuman's feat. He admits that 'karyagatayo' (outcomes/destiny) are unpredictable. This oscillation between arrogance and doubt prompts him to seek fresh ideas ('bruta' - speak).
हिंदी टीका
अनिश्चितता। रावण तुरंत अपने ही तर्क को काटता है—'लेकिन एक वानर (हनुमान) तो आ ही गया था'। 'दुर्ज्ञेयाः कार्यगतयो' (भविष्य अनिश्चित है) कहकर वह मंत्रियों से सलाह मांगता है। वह अति-आत्मविश्वास और डर के बीच झूल रहा है।