Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 12•SHLOKA: 29

सर्वमेतन्महाराज कृतमप्रतिमम् तव ।
विधीयेत सहास्माभिरादावेवास्य कर्मणः ॥६-१२-२९॥
sarvametanmahārāja kṛtamapratimaṃ tava । vidhīyeta sahāsmābhirādāvevāsya karmaṇaḥ ॥6-12-29॥
Translation
O Great King! All this done by you is unworthy/unprecedented (in a bad way). This consultation with us should have been done at the very beginning of this deed.
हिंदी अनुवाद
हे महाराज! आपने यह सब अनुचित (अप्रतिम/जिसका कोई उदाहरण न हो) कार्य किया है। इस कार्य के आरम्भ में ही हमारे साथ विचार (विधान) किया जाना चाहिए था।
English Commentary
Procedural lapse. Kumbhakarna points out the failure of governance. The 'Krityam' (deed) was done unilaterally. Consultation ('vidhiyeta') is a preventive measure, not a curative one. He calls out Ravana's impulsiveness.
हिंदी टीका
प्रक्रिया का उल्लंघन। कुम्भकर्ण साफ कहता है कि रावण का कृत्य 'अप्रतिम' (यहाँ अर्थ है- अयोग्य/गलत) है। एक राजा को कोई भी बड़ा कदम उठाने से पहले 'आदावेव' (शुरुआत में ही) सलाह लेनी चाहिए थी, न कि मुसीबत आने पर।