Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 120SHLOKA: 10
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 120

उपेक्षसे च वैदेहीं मानुषः प्राकृतो यथा ।
इत्युक्तो लोकपालैस्तैः स्वामी लोकस्य राघवः ॥६-१२०-१०॥

upekṣase ca vaidehīṃ mānuṣaḥ prākṛto yathā |
ityukto lokapālaistaiḥ svāmī lokasya rāghavaḥ ॥6-120-10॥

Translation

"And yet, you ignore Vaidehi like a common human being." Being addressed thus by those guardians of the world, Raghava, the Lord of the World...

हिंदी अनुवाद

फिर आप एक प्राकृत (साधारण) मनुष्य की भांति वैदेही की उपेक्षा क्यों कर रहे हैं? उन लोकपालों द्वारा ऐसा कहे जाने पर, लोकों के स्वामी राघव (श्री राम) ने...


English Commentary

The gods reiterate their confusion: contrasting his cosmic supremacy with his behavior as a 'prakrita manusha' (common man). This sets up the platform for Shri Rama's famous declaration of his identity. Shri Rama is addressed as 'Swami lokasya' (Lord of the world), highlighting the irony of the situation.

हिंदी टीका

देवताओं का प्रश्न अपनी चरम सीमा पर है—इतने महान होकर भी व्यवहार एक 'प्राकृत मनुष्य' जैसा क्यों? यह विरोधाभास ही श्री रामायण का मर्म है। श्रीश्री राम 'लोक के स्वामी' होते हुए भी मानवीय मर्यादाओं में बंधे हैं। अब वे अपना उत्तर देंगे।