Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 120•SHLOKA: 21

दृश्यसे सर्वभूतेषु ब्राह्मणेषु च गोषु च ।
दिक्षु सर्वासु गगने पर्वतेषु वनेषु च ॥६-१२०-२१॥
dṛśyase sarvabhūteṣu brāhmaṇeṣu ca goṣu ca |
dikṣu sarvāsu gagane parvateṣu vaneṣu ca ॥6-120-21॥
Translation
"You are seen in all beings, in Brahmanas, in cows, in all directions, in the sky, in mountains, and in forests."
हिंदी अनुवाद
तुम समस्त प्राणियों में, ब्राह्मणों में, गायों में, सभी दिशाओं में, आकाश में, पर्वतों में और वनों में दिखाई देते हो।
English Commentary
This verse describes Shri Rama's omnipresence. He is immanent in all sentient beings and inanimate nature ('parvateshu', 'vaneshu'). Specifying Brahmanas and cows highlights his presence in the sacred and sattvic elements of creation, reinforcing his role as the protector of Dharma.
हिंदी टीका
यह सर्वव्यापकता (Omnipresence) का वर्णन है। श्री राम केवल एक शरीर में नहीं, बल्कि कण-कण में व्याप्त हैं। ब्राह्मण और गाय का विशेष उल्लेख उनकी पवित्रता और धर्म-प्रधानता को दर्शाता है, जबकि पर्वत और वन उनकी प्राकृतिक व्याप्ति को।