Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 121SHLOKA: 17
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 121

इमामपि विशालाक्षीं रक्षितां स्वेन तेजसा ।
रावणो नातिवर्तेत वेलामिव महोदधिः ॥६-१२१-१७॥

imāmapi viśālākṣīṃ rakṣitāṃ svena tejasā |
rāvaṇo nātivarteta velāmiva mahodadhiḥ ॥6-121-17॥

Translation

Just as the great ocean cannot cross its shore, Ravana could not violate this wide-eyed lady, who was protected by her own splendor (Tejas).

हिंदी अनुवाद

जैसे महासागर अपनी मर्यादा (तट) का उल्लंघन नहीं कर सकता, वैसे ही रावण भी अपने तेज से सुरक्षित इन विशालाक्षी (सीता) का अतिक्रमण नहीं कर सकता था।


English Commentary

Shri Rama uses a powerful metaphor: Ravana was checked by Sita's tejas (spiritual radiance) just as the ocean is checked by the shore. This implies that Sita's chastity was a force field that physically repelled Ravana. Shri Rama acknowledges that she did not need his physical presence to be safe from violation; her own moral power was sufficient defense against the demon's lust.

हिंदी टीका

श्री राम सीता की आंतरिक शक्ति ('तेज') को जानते थे। वे कहते हैं कि सीता कोई अबला नहीं थीं; उनका सतीत्व एक अदृश्य अग्नि की तरह उनकी रक्षा कर रहा था। रावण भले ही शक्तिशाली था, लेकिन सीता के तेज के सामने वह विवश था। 'वेलामिव महोदधिः' (सागर और तट) का दृष्टांत बताता है कि प्रकृति के नियमों की तरह ही सीता की पवित्रता भी अलंघनीय थी।