Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 122SHLOKA: 1
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 122

एतच्छ्रुत्वा शुभं वाक्यं राघवेण सुभाषितम् ।
इदं शुभतरं वाक्यं व्याजहार महेश्वरः ॥६-१२२-१॥

etacchrutvā śubhaṃ vākyaṃ rāghaveṇa subhāṣitam |
idaṃ śubhataraṃ vākyaṃ vyājahāra maheśvaraḥ ॥6-122-1॥

Translation

Having heard those auspicious words well-spoken by Shri Rama, the Great Lord Shiva uttered these even more auspicious words.

हिंदी अनुवाद

श्री रघुनाथ जी द्वारा कहे गए उन सुंदर वचनों को सुनकर, महादेव शिव ने यह अत्यंत मंगलकारी वचन कहा।


English Commentary

After Mother Sita's purity was proven through the fire ordeal and the gods praised Shri Rama's true nature, Lord Shiva himself begins to speak. The use of the word 'Shubhataram' (more auspicious) indicates that the words of the Divine are even more beneficial than the prayers of the devotee. Here, Shiva prepares to guide Shri Rama toward His upcoming duties. This scene also represents a beautiful harmony between Shaiva and Vaishnava traditions.

हिंदी टीका

अग्नि-परीक्षा के उपरान्त जब माता सीता की शुद्धि सिद्ध हो गई और देवताओं ने श्री राम के स्वरूप की स्तुति की, तब महादेव शिव स्वयं संवाद आरम्भ करते हैं। 'शुभतरम्' शब्द का प्रयोग यह दर्शाता है कि ईश्वर की वाणी भक्तों के वचनों से भी अधिक कल्याणकारी होती है। यहाँ शिव जी श्री राम को उनके आगामी कर्तव्यों का बोध कराने वाले हैं। यह दृश्य शैव और वैष्णव तत्वों के सुंदर समन्वय को भी प्रदर्शित करता है।