Srimad Valmiki Ramayana

दीप्यमानं स्वया लक्ष्म्या विरजोऽम्बरधारिणम् ।
लक्ष्मणेन सह भ्रात्रा ददर्श पितरं विभुः ॥६-१२२-१०॥
dīpyamānaṃ svayā lakṣmyā virajō'mbaradhāriṇam |
lakṣmaṇena saha bhrātrā dadarśa pitaraṃ vibhuḥ ॥6-122-10॥
Translation
The Lord (Shri Rama), along with His brother Lakshmana, beheld His father, who was shining with his own luster and wearing spotless celestial garments.
हिंदी अनुवाद
अपने ही तेज से चमकते हुए और दिव्य (निर्मल) वस्त्र धारण किए हुए अपने पिता को प्रभु ने भाई लक्ष्मण के साथ देखा।
English Commentary
Dasharatha's appearance had become divine. 'Viraja-ambara' (spotless garments) symbolizes his liberation from worldly sorrows and sins. 'Svaya Lakshmya' (with his own splendor) suggests he had become a god-like soul. For Shri Rama ('Vibhu'), this vision was proof of the success of His sacrifices.
हिंदी टीका
दशरथ जी का स्वरूप अब दिव्य हो चुका था। 'विरजः अम्बर' (मल-रहित वस्त्र) उनके सांसारिक दुखों और पापों से मुक्ति का प्रतीक है। 'स्वया लक्ष्म्या' (अपनी शोभा से) का अर्थ है कि वे अब एक देव-तुल्य आत्मा बन चुके थे। श्री राम (विभुः) के लिए यह दृश्य उनके त्याग की सार्थकता का प्रमाण था।