Srimad Valmiki Ramayana

हर्षण महताविष्टो विमानस्थो महीपतिः ।
प्राणेभ्यः प्रियतरं दृष्ट्वा पुत्रं दशरथस्तदा ॥६-१२२-११॥
harṣaṇa mahatāviṣṭo vimānasthō mahīpatiḥ |
prāṇebhyaḥ priyataraṃ dṛṣṭvā putraṃ daśarathas tadā ॥6-122-11॥
Translation
Then King Dasharatha, seated on the celestial chariot, was overcome with great joy upon seeing his son who was dearer to him than his very life.
हिंदी अनुवाद
तब विमान पर बैठे हुए पृथ्वीपति राजा दशरथ, अपने प्राणों से भी प्रिय पुत्र को देखकर अत्यंत हर्ष से भर गए।
English Commentary
Dasharatha's obsession with Shri Rama was the cause of his death; now that same love manifests as 'Harsha' (joy) in heaven. The phrase 'dearer than life' expresses the profound bond between father and son that remained unchanged even beyond death. Here, Dasharatha's royal persona softens into that of a loving father.
हिंदी टीका
दशरथ जी का श्री राम के प्रति मोह ही उनके देह त्याग का कारण बना था। अब वही प्रेम स्वर्ग में 'हर्ष' के रूप में प्रकट हो रहा है। 'प्राणेभ्यः प्रियतरम्' शब्द पिता और पुत्र के उस गहरे सम्बन्ध को व्यक्त करते हैं जो मृत्यु के पार भी वैसा ही बना रहा। यहाँ दशरथ जी का राजा का रूप एक प्रेमी पिता के रूप में बदल गया है।