Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 122SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 122

दिष्ट्या सर्वस्य लोकस्य प्रवृद्धं दारुणं तमः ।
अपावृतं त्वया संख्ये राम रावणजं भयम् ॥६-१२२-३॥

diṣṭyā sarvasya lokasya pravṛddhaṃ dāruṇaṃ tamaḥ |
apāvṛtaṃ tvayā saṅkhye rāma rāvaṇajaṃ bhayam ॥6-122-3॥

Translation

O Shri Rama! It is a great fortune that You have removed the fear caused by Ravana in battle and dispelled the terrible darkness that had increased across all the worlds.

हिंदी अनुवाद

हे श्री राम! यह बड़े सौभाग्य की बात है कि आपने युद्ध में रावण से उत्पन्न भय को दूर कर दिया और सम्पूर्ण लोक में फैले हुए उस भयंकर अंधकार को मिटा दिया।


English Commentary

Ravana's reign is described as 'Darunam Tamah' (terrible darkness). Unrighteousness is symbolic of ignorance and darkness. Shri Rama did not merely slay a king; He uprooted 'fear' itself from the world. Shiva clarifies that Shri Rama's victory was not personal but global and spiritual. This triumph signifies the re-establishment of Truth.

हिंदी टीका

रावण के शासन को 'दारुणं तमः' (भयंकर अंधकार) कहा गया है। अधर्म अज्ञान और अंधकार का प्रतीक है। श्री राम ने केवल एक राजा को नहीं मारा, बल्कि संसार से 'भय' का उन्मूलन किया। शिव जी स्पष्ट करते हैं कि श्री राम का विजय अभियान व्यक्तिगत नहीं, बल्कि वैश्विक और आध्यात्मिक था। यह विजय सत्य की स्थापना का प्रतीक है।