Srimad Valmiki Ramayana

एते सेन्द्रास्त्रयो लोकाः सिद्धाश्च परमर्षयः ।
अभिगम्य महात्मानमर्चन्ति पुरुषोत्तमम् ॥६-१२२-३०॥
ete sendrāstrayo lokāḥ siddhāśca paramarṣayaḥ |
abhigamya mahātmānamarcanti puruṣottamam ॥6-122-30॥
Translation
The inhabitants of the three worlds led by Indra, the Siddhas, and the supreme Sages approach the high-souled Shri Rama and worship that best among men.
हिंदी अनुवाद
इन्द्र सहित ये तीनों लोक, सिद्ध और परम ऋषि महात्मा श्री राम के पास आकर उन पुरुषोत्तम की पूजा (सम्मान) करते हैं।
English Commentary
Dasharatha now acknowledges Shri Rama's divinity. He witnesses the supreme powers of heaven bowing before Shri Rama. The word 'Archanti' (worship) confirms that Shri Rama is not just a king but God Himself. It is a matter of supreme pride for Dasharatha that he served as the father to the Supreme Being.
हिंदी टीका
दशरथ जी अब श्री राम के 'ईश्वरत्व' को स्वीकार कर रहे हैं। वे देख रहे हैं कि स्वर्ग की सभी श्रेष्ठ शक्तियाँ श्री राम के चरणों में हैं। 'अर्चन्ति' (पूजा करना) शब्द यह सिद्ध करता है कि श्री राम केवल एक राजा नहीं बल्कि साक्षात् भगवान हैं। यह दशरथ जी के लिए भी गर्व का विषय है कि वे भगवान के पिता बने।