Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 124•SHLOKA: 25

कूटागारैः परिक्षिप्तं सर्वतो रजतप्रभम् ।
पाण्डराभिः पताकाभिर्ध्वजैश्च समलङ्कृतम् ॥६-१२४-२५॥
kūṭāgāraiḥ parikṣiptaṃ sarvato rajataprabham |
pāṇḍarābhiḥ patākābhirhwajaiśca samalaṅkṛtam ॥6-124-25॥
Translation
It was surrounded by upper apartments/pinnacles, shining like silver everywhere, and adorned with white banners and flags.
हिंदी अनुवाद
वह सब ओर से कूटागारों (गुप्त कमरों/ऊपरी मंजिलों) से घिरा हुआ था, चांदी जैसी कांति वाला था, और सफ़ेद पताकाओं तथा ध्वजों से भली-भांति सजा हुआ था।
English Commentary
The Vimana acts as a flying palace with 'kutagaraih' (apartments or pinnacles). Its 'rajataprabham' (silver shine) and white flags ('pandarabhih patakabhih') give it a majestic and pure appearance, fitting for the victorious Avatar.
हिंदी टीका
पुष्पक विमान एक उड़ता हुआ महल है। इसमें 'कूटागार' (secret chambers or attics) हैं। इसकी चमक 'रजत' (चांदी) जैसी है और यह श्वेत ध्वजों से सजा है, जो शांति और विजय का प्रतीक हैं।