Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 124•SHLOKA: 26

शोभितं काञ्चनैर्हर्म्यैर्हेमपद्मविभूषितम् ।
प्रकीर्णं किङ्किणीजालैर्मुक्तामणिगवाक्षितम् ॥६-१२४-२६॥
śobhitaṃ kāñcanairharmyairhemapadmavibhūṣitam |
prakīrṇaṃ kiṅkiṇījālairmuktāmaṇigavākṣitam ॥6-124-26॥
Translation
Adorned with golden mansions/rooms, decorated with golden lotuses, covered with networks of small bells, and having windows of pearls and gems.
हिंदी अनुवाद
वह सोने के महलों (कमरों) से सुशोभित, सोने के कमलों से विभूषित, छोटी घंटियों (किंकिणी) के समूहों से व्याप्त और मोतियों व मणियों से जड़ी खिड़कियों वाला था।
English Commentary
The architectural details continue: golden rooms, lotus motifs, and melodic networks of bells ('kinkinijalaih'). The windows ('gavaksitam') are embellished with pearls and gems, showcasing the incredible wealth of Kubera (its original owner).
हिंदी टीका
विमान की भव्यता का और विवरण। इसमें सोने के कक्ष ('हर्म्य') और कमल हैं। 'किंकिणीजालैः' (घंटियों का जाल) उड़ने पर मधुर ध्वनि उत्पन्न करता होगा। खिड़कियां ('गवाक्ष') भी सामान्य नहीं, बल्कि रत्नों से जड़ी हैं।