Srimad Valmiki Ramayana

महार्हास्तरणोपेतैरुपपन्नं महाधनैः ।
उपस्थितमनाधृष्यं तद्विमानं मनोजवम् ॥निवेदयित्वा रामाय तस्थौ तत्र विभीषणः ॥६-१२४-२९॥
mahārhāstaraṇopetairupapannaṃ mahādhanaiḥ |
upasthitamanādhṛṣyaṃ tadvimānaṃ manojavam |
|
nivedayitvā rāyāya tasthau tatra vibhīṣaṇaḥ ॥6-124-29॥
Translation
Furnished with precious coverlets/carpets and endowed with great wealth; having informed Shri Rama about the arrival of that unassailable Vimana which moved with the speed of the mind, Vibhishana stood there.
हिंदी अनुवाद
बहुमूल्य बिछौनों से युक्त और महान धन (समृद्धि) से संपन्न, उस अजेय (अनाधृष्य) और मन के वेग से चलने वाले (मनोजवम्) विमान के उपस्थित होने की श्री राम को सूचना देकर विभीषण वहां खड़े हो गए।
English Commentary
The Vimana is not just luxurious but also functionally superior—'anādhṛṣyaṃ' (invincible/unassailable) and 'manojavam' (speed of mind). Vibhishana completes his task and waits for Shri Rama's next move, showing his efficiency as an attendant.
हिंदी टीका
विमान सुख-सुविधाओं ('महार्हास्तरण') से पूर्ण है। इसे 'अनाधृष्यं' (जिस पर हमला न हो सके) और 'मनोजवम्' (मन की गति वाला) कहा गया है। विभीषण ने श्री राम को सूचित किया कि यात्रा के लिए वाहन तैयार है।