Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 125SHLOKA: 14
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 125

मित्रकार्यं कृतमिदं भवद्भिर्वानरोत्तमाः ।
अनुज्ञाता मया सर्वे यथेष्टं प्रतिगच्छथ ॥६-१२५-१४॥

mitrakāryaṃ kṛtamidaṃ bhavadbhirvānarottamāḥ |
anujñātā mayā sarve yatheṣṭaṃ pratigacchatha ॥6-125-14॥

Translation

O Best of Vanaras! You have performed this duty of a friend. Permitted by me, may you all go back wherever you wish.

हिंदी अनुवाद

हे वानरश्रेष्ठों! आप लोगों ने यह मित्र का कार्य (मित्रता का धर्म) निभाया है। अब मेरी आज्ञा पाकर आप सब अपनी इच्छा के अनुसार (अपने घरों को) लौट जाएँ।


English Commentary

Shri Rama terms the Vanaras' service as 'mitrakaryam' (duty of a friend), not servitude or favor. This choice of words elevates the Vanaras' self-respect. By saying 'anujnata' (permitted), Shri Rama formally releases them from service. It reflects the liberal perspective of a ruler who does not bind his allies but grants them freedom.

हिंदी टीका

श्री राम वानरों की सेवा को 'मित्रकार्य' कहते हैं, न कि 'नौकरी' या 'एहसान'। यह शब्दों का चयन वानरों के आत्म-सम्मान को बढ़ाता है। 'अनुज्ञाता' (अनुमति दिए गए) कहकर श्री राम उन्हें सेवा-मुक्त करते हैं। यह एक शासक का उदार दृष्टिकोण है जो अपने सहयोगियों को बंधन में नहीं रखता, बल्कि उन्हें स्वतंत्रता देता है।