Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 125•SHLOKA: 24

त्वमप्यारोह सामात्यो राक्षसेन्द्र विभीषण ।
ततस्तु पुष्पकं दिव्यं सुग्रीवः सह सेनया ॥६-१२५-२४॥
tvamapyāroha sāmātyo rākṣasendra vibhīṣaṇa |
tatastu puṣpakaṃ divyaṃ sugrīvaḥ saha senayā ॥6-125-24॥
Translation
O King of Rakshasas Vibhishana! You too climb aboard with your ministers. Then Sugriva, along with his army, (boarded) the divine Pushpaka Vimana.
हिंदी अनुवाद
हे राक्षसेश्वर विभीषण! तुम भी अपने मंत्रियों सहित चढ़ जाओ। तब सुग्रीव ने अपनी सेना के साथ उस दिव्य पुष्पक विमान पर...
English Commentary
Shri Rama includes everyone—the Vanara army and Rakshasa ministers. This is inclusive leadership. The Pushpaka Vimana had the magical quality of expanding to accommodate everyone, symbolizing Shri Rama's capacious heart.
हिंदी टीका
श्री राम सबको साथ लेते हैं—वानर सेना और राक्षस मंत्री भी। यह समावेशी नेतृत्व (Inclusive Leadership) है। पुष्पक विमान की विशेषता यह थी कि वह कितना भी भर जाए, उसमें हमेशा और जगह बन जाती थी। यह श्री राम के विशाल हृदय का प्रतीक भी है।