Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 126•SHLOKA: 25

वानराधिपतिः श्रीमांस्तैश्च सर्वैः समावृतः ।
प्रविश्यान्तःपुरं शीघ्रं तारासुद्वीक्ष्य सोऽब्रवीत् ॥६-१२६-२५॥
vānarādhipatiḥ śrīmāṃstaiśca sarvaiḥ samāvṛtaḥ |
praviśyāntaḥpuraṃ śīghraṃ tārāsūdvīkṣya so'bravīt ॥6-126-25॥
Translation
The glorious king of monkeys, surrounded by all his followers, quickly entered the inner apartments and, looking at Tara, said.
हिंदी अनुवाद
श्रीमान वानरराज ने सभी वानरों के साथ मिलकर तुरंत अन्तःपुर में प्रवेश किया और तारा की ओर देखकर यह बात कही।
English Commentary
Sugriva entering the harem to inform Tara reflects the domestic harmony. Tara was known as the exceptionally wise queen of the Vanara kingdom.
हिंदी टीका
सुग्रीव का अन्तःपुर में जाना और तारा को सूचित करना उनके बीच के पारिवारिक सामंजस्य को दर्शाता है। तारा वानर साम्राज्य की अत्यंत बुद्धिमती रानी थीं।