Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 126•SHLOKA: 40

एत तदाश्रमपद मस्माकं वरवर्णिनि ।
पर्णशाला तथा चित्रा दृश्यते शुभदर्शना ॥६-१२६-४०॥
etad tadāśramapada masmākaṃ varavarṇini |
parṇaśālā tathā citrā dṛśyate śubhadarśanā ॥6-126-40॥
Translation
O fair-complexioned Sita! This is our very ashram-site, and there appears that beautiful-looking leaf-hut (Parnashala)—
हिंदी अनुवाद
हे सुंदर वर्ण वाली सीते! यह हमारा वही आश्रम स्थान है और वह सुंदर दिखने वाली घास-फूस की कुटिया (पर्णशाला) दिखाई दे रही है—
English Commentary
The hut at Panchavati was a symbol of their peaceful and pleasant days during the exile. Seeing it again was a deeply emotional moment.
हिंदी टीका
पंचवटी की वह कुटिया उनके वनवास के शांत और सुखद दिनों का प्रतीक थी। उसे पुनः देखना अत्यंत भावुक क्षण था।