Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 126SHLOKA: 52
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 126

ततस्तु तां पाण्डरहर्म्यमालिनीं विशालकक्ष्यां गजवाजिशंकुलाम् ।
पुरीमयोध्यां ददृशुः प्लवङ्गमाः पुरीं महेन्द्रस्य यथामरावतीम् ॥६-१२६-५२॥

tatastu tāṃ pāṇdaraharmyamālinīṃ viśālakakṣyāṃ gajavājiśaṅkulām |
purīmayodhyāṃ dadṛśuḥ plavaṅgamāḥ purīṃ mahendrasyāyathāmarāvatīm ॥6-126-52॥

Translation

Then those monkeys beheld the city of Ayodhya, with its rows of white palaces, vast courtyards, and crowded with elephants and horses, appearing like Indra's city, Amaravati.

हिंदी अनुवाद

तब उन वानरों ने सफेद महलों की पंक्तियों वाली, विशाल आंगनों वाली और हाथियों-घोड़ों से भरी हुई उस अयोध्या नगरी को वैसे ही देखा, जैसे इन्द्र की अमरावती नगरी हो।


English Commentary

The sarga concludes with the grandeur of Ayodhya and its comparison to heaven. The white palaces ('Pandara-harmya') symbolize purity and peace. Ayodhya was now adorned to welcome its King.

हिंदी टीका

सर्ग का समापन अयोध्या की भव्यता और स्वर्ग से उसकी तुलना के साथ होता है। सफेद महल (पाण्डर-हर्म्य) पवित्रता और शांति के प्रतीक हैं। अयोध्या अब अपने राजा के स्वागत के लिए सज चुकी थी।