Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 13SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 13

बलात्कुक्कुटवृत्तेन प्रवर्तस्व महाबल ।
अक्रम्याक्रम्य सीताम् वै ताम् भुङिक्स्व च रमस्व च ॥६-१३-४॥

balātkukkuṭavṛttena vartasva sumahābala । ākramya sītāṃ vaidehīṃ tathā bhuṅkṣva ramasva ca ॥6-13-4॥

Translation

O mighty one! Act forcibly like a rooster (Kukkuta-vritti). Pouncing upon Vaidehi Sita, enjoy and sport with her.

हिंदी अनुवाद

हे महाबली! आप 'कुक्कुट-वृत्ति' (मुर्गे के व्यवहार) से बलपूर्वक बर्ताव कीजिये। सीता (वैदेही) पर आक्रमण (कब्जा) करके उसका उपभोग कीजिये और रमन कीजिये।


English Commentary

Advocating rape. The term 'Kukkuta-vritti' (Rooster's behavior) refers to forceful mating without courtship. Mahaparshva explicitly advises Ravana to abandon patience and commit sexual assault ('balat... bhunkshva'). This advice represents the moral nadir of the Rakshasa council.

हिंदी टीका

बलात्कार का प्रोत्साहन। 'कुक्कुट-वृत्ति' का अर्थ है मुर्गे की तरह जबरदस्ती करना। महापार्श्व खुले तौर पर रावण को सलाह देता है कि वह सीता की सहमति का इंतजार न करे, बल्कि बलपूर्वक ('बलात्') उसका भोग करे। यह राक्षसी मानसिकता का निम्नतम स्तर है।