Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 14•SHLOKA: 3

यावन्न लङ्का समभिद्रवन्ति ।
वलीमुखाः पर्वतकूटमात्राः ।
दम्ष्ट्रयुधाश्चैव नखायुधाश्च ।
प्रदीयताम् दाशरथाय मैथिली ॥६-१४-३॥
yāvanna laṅkāṃ samabhidravanti valīmukhāḥ parvatakūṭamātrāḥ । daṃṣṭrāyudhāścaiva nakhāyudhāśca pradīyatāṃ dāśarathāya maithilī ॥6-14-3॥
Translation
Before the monkeys, huge as mountain peaks, armed with teeth and claws, attack Lanka, let Maithili be given back to the son of Dasharatha.
हिंदी अनुवाद
जब तक पर्वत की चोटियों जैसे विशाल, दांतों और नाखूनों के हथियार वाले वानर (वलीमुख) लंका पर आक्रमण नहीं करते, (उससे पहले ही) मैथिली दशरथनन्दन को लौटा दी जाए।
English Commentary
The looming threat. Vibhishana warns of the physical might of the Vanara army ('parvatakutamatrah'). He urges proactive surrender of Sita before the walls are breached. The repetition of 'Pradiyatam' (Let her be given) emphasizes the urgency.
हिंदी टीका
चेतावनी। विभीषण फिर से 'डेडलाइन' (Deadline) याद दिलाते हैं। 'पर्वतकूटमात्राः' (पहाड़ जैसे) वानरों का आक्रमण आसन्न है। विनाश से बचने का एक ही तरीका है—सीता की वापसी। 'प्रदीयतां' (दे दी जाए) विभीषण का मुख्य मंत्र है।