Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 14SHLOKA: 4
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 14

यावन्न गृह्णन्ति शिराम्सि बाणा ।
रामेरिता राक्षसपुङ्गवानाम् ।
वज्रोपमा वायुसमानवेगाः ।
प्रदीयताम् दाशरथाय मैथिली ॥६-१४-४॥

yāvanna gṛhṇanti śirāṃsi bāṇā rāmeritā rākṣasapuṅgavānām । vajropamā vāyusamānavegāḥ pradīyatāṃ dāśarathāya maithilī ॥6-14-4॥

Translation

Before the arrows shot by Shri Rama, resembling thunderbolts and having speed like the wind, take the heads of the best of Rakshasas, let Maithili be given back to the son of Dasharatha.

हिंदी अनुवाद

जब तक श्री राम द्वारा चलाए गए, वज्र के समान और वायु के समान वेग वाले बाण राक्षस वीरों के सिर नहीं काटते, (उससे पहले ही) मैथिली दशरथनन्दन को लौटा दी जाए।


English Commentary

Fear of Shri Rama's archery. Vibhishana highlights the lethality of Shri Rama's arrows ('vajropama'). He foresees the decapitation ('gṛhṇanti śirāṃsi') of the Rakshasa elite if war commences.

हिंदी टीका

श्री राम के बाणों का भय। विभीषण जानते हैं कि श्री राम के बाण 'अमोघ' हैं। वे चेतावनी देते हैं कि इससे पहले कि लंका के 'पुंगव' (श्रेष्ठ वीर) सिरहीन हो जाएँ, संधि कर लो।