Srimad Valmiki Ramayana

सत्त्वेन वीर्येण पराक्रमेणधैर्येण शौर्येण च तेजसा च ।
एकः कुलेऽस्मिन् पुरुषो विमुक्तो ।
विभीषणस्तातकनिष्ठ एषः ॥६-१५-३॥
sattvena vīryeṇa parākrameṇa śauryeṇa dhairyeṇa ca tejasā ca । ekaḥ kule'smin puruṣo vimukto vibhīṣaṇastāta kaniṣṭha eṣaḥ ॥6-15-3॥
Translation
'In this family, only one person—this youngest uncle Vibhishana—is devoid of strength, valor, prowess, heroism, courage, and splendor.'
हिंदी अनुवाद
इस कुल में केवल एक ही पुरुष—यह सबसे छोटा (चाचा) विभीषण—सत्त्व (बल), वीर्य, पराक्रम, शौर्य, धैर्य और तेज से रहित (विमुक्त) है।
English Commentary
Character assassination. Indrajit isolates Vibhishana from the Rakshasa ethos. By listing martial virtues like 'Virya' (valor) and 'Dhairya' (courage) and claiming Vibhishana lacks them ('vimukto'), Indrajit frames his uncle's prudence as incompetence and weakness, rallying the court against him.
हिंदी टीका
चरित्र हनन। इन्द्रजीत विभीषण को परिवार का 'कलंक' सिद्ध करने का प्रयास करता है। वह क्षत्रिय/राक्षस धर्म के छः गुणों (सत्त्व, वीर्य, पराक्रम आदि) को गिनाता है और दावा करता है कि विभीषण में इनमें से एक भी नहीं है। यह विभीषण को सभा में अलग-थलग (Isolate) करने की रणनीति है।