Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 16•SHLOKA: 14

यथा मधुकर्स्तराषात्काशपुष्पम् पिबन्नपि ।
रसमत्र न विन्देत तथानार्येषु सौहृदम् ॥६-१६-१४॥
yathā śaradi meghānāṃ siñcatāmapi garjatām । na bhavatyambusaṃktedastathānāryeṣu sauhṛdam ॥6-16-14॥
Translation
'Just as there is no wetting by water from autumn clouds even if they thunder, such is friendship with the ignoble.'
हिंदी अनुवाद
'जैसे शरद ऋतु के बादलों के गरजने पर भी (पृथ्वी पर) पानी का गीलापन (वर्षा) नहीं होता (वे केवल गरजते हैं, बरसते नहीं), वैसे ही अनार्यों का सौहार्द होता है।'