Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 17•SHLOKA: 3

ते चाप्यनुचरास्तस्य चत्वारो भीमविक्रमाः ।
तेऽपि वर्मायुधोपेता भूषणोत्तमभूषिताः ॥६-१७-३॥
sa hi meghācalaprakhyo vajrāyadhasamaprabhaḥ । varāyudhadharo vīro divyābharaṇabhūṣitaḥ ॥6-17-3॥
Translation
For that hero was like a cloud or a mountain, radiant like the Thunderbolt weapon, wielding excellent weapons, and adorned with divine ornaments.
हिंदी अनुवाद
वह वीर मेघ और पर्वत के समान (विशाल) था, वज्र आयुध के समान उसकी प्रभा थी, वह उत्तम हथियार धारण किए हुए था और दिव्य आभूषणों से सजा हुआ था।
English Commentary
Warrior appearance. Vibhishana arrives not as a beggar but as a warrior prince, fully armed ('varayudhadharah') and ornamented. His imposing physique ('meghachalaprakhyo') signals power, initially causing alarm among the Vanaras.
हिंदी टीका
योद्धा रूप। विभीषण कोई साधारण शरणार्थी की तरह नहीं, बल्कि एक पूर्ण सुसज्जित योद्धा ('वरायुधधरः') के रूप में आए थे। उनका यह रूप वानरों के लिए चिंता का विषय था कि कहीं यह आक्रमण तो नहीं है।