Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 19SHLOKA: 3
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 19

अब्रवीच्च तदा रामं वाक्यं तत्र विभीषणः ।
धर्मयुक्तं च युक्तं च साम्प्रतं सम्प्रहर्षणम् ॥६-१९-३॥

pādayoḥ śaraṇānveṣī caturbhiḥ saha rākṣasaiḥ । abravīcca tadā rāmaṃ vākyaṃ tatra vibhīṣaṇaḥ ॥6-19-3॥

Translation

Seeking refuge, Vibhishana, along with the four Rakshasas, fell at Shri Rama's feet and then spoke these words to him.

हिंदी अनुवाद

शरण चाहने वाले (शरणान्वेषी) विभीषण ने चार राक्षसों के साथ श्री राम के चरणों में (प्रणाम करके), उस समय श्री राम से यह वचन कहा।


English Commentary

After the physical act of bowing ('padayoh'), the verbal petition begins. Vibhishana is defined as 'sharananveshi' (seeker of refuge). The collective bowing of his four aides signifies that his entire faction has pledged allegiance to Shri Rama.

हिंदी टीका

शारीरिक क्रिया (चरण स्पर्श) के बाद अब वाचिक (मौखिक) निवेदन का समय है। विभीषण 'शरणान्वेषी' (शरण के खोजी) हैं। उनके चार साथी भी उनके साथ झुकते हैं, जो यह दर्शाता है कि यह केवल व्यक्तिगत पलायन नहीं, बल्कि एक गुट का निष्ठा परिवर्तन है।