Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 19•SHLOKA: 32

समुद्रं राघवो राजा शरणं गन्तुमर्हति ॥६-१९-३२॥
kartumarhati rāmasya jñāteḥ kāryaṃ mahodadhiḥ । evaṃ vibhīṣaṇenokto rākṣasena vipaścitā ॥6-19-32॥
Translation
'The great ocean ought to do the work of Shri Rama, his kinsman.' Thus spoken to by the wise Rakshasa Vibhishana...
हिंदी अनुवाद
'महोदधि को अपने ज्ञाति (रिश्तेदार/वंशज) श्री राम का कार्य करना चाहिए।' विद्वान (विपश्चित) राक्षस विभीषण द्वारा ऐसा कहे जाने पर...
English Commentary
Kinsman's duty. Vibhishana frames the request as a familial obligation. The ocean should help Shri Rama not just out of fear, but out of kinship. This reflects the ancient Indian value of mutual aid among relatives.
हिंदी टीका
पारिवारिक कर्तव्य। विभीषण कहते हैं कि समुद्र श्री राम का 'ज्ञाति' (Kin/Relative) है, इसलिए उसे मदद करनी चाहिए। विभीषण को 'विपश्चित' (विद्वान) कहा गया है क्योंकि वे इतिहास और धर्म जानते हैं।