Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 19SHLOKA: 5
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 19

परित्यक्ता मया लङ्का मित्राणि च धनानि वै ।
भवद्गतं मे राज्यं च जीवितं च सुखानि च ॥६-१९-५॥

bhavantaṃ sarvabhūtānāṃ śaraṇyaṃ śaraṇaṃ gataḥ । parityaktā mayā laṅkā mitrāṇi ca dhanāni ca ॥6-19-5॥

Translation

'I have come for refuge to you, who are the refuge of all beings. I have abandoned Lanka, friends, and wealth.'

हिंदी अनुवाद

'मैं आप, जो सर्वभूतों के शरण्य (रक्षक) हैं, की शरण में आया हूँ। मैंने लंका, मित्र और धन-संपत्ति सब त्याग दी है।'


English Commentary

Vibhishana lists his sacrifices to validate his sincerity. He has abandoned 'Lanka', 'mitrani' (friends), and 'dhanani' (wealth). By addressing Shri Rama as 'sarvabhuta sharanyam' (refuge of all beings), he elevates Shri Rama from a mere prince to a universal savior.

हिंदी टीका

यहाँ विभीषण के 'त्याग' (Renunciation) का वर्णन है। श्री राम की शरण पाने के लिए उन्होंने अपना घर (लंका), समाज (मित्र) और अर्थ (धन) सब छोड़ दिया है। वे श्री राम को केवल अयोध्या का राजकुमार नहीं, बल्कि 'सर्वभूतशरण्य' (समस्त प्राणियों की शरण) मानते हैं।