Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 2•SHLOKA: 16

अस्मिन् काले महाप्राज्ञ् सत्त्वमातिष्ठ ते जसा ।
शूराणाम् हि मनुष्याणाम् त्वद्विधानाम् महात्मनाम् ॥६-२-१६॥
asmin kāle mahāprājña sattvamātiṣṭha tejasā । śūrāṇāṃ hi manuṣyeṇa tvadvidhānāṃ mahātmanām ॥6-2-16॥
Translation
O wise one! At this time, resort to your inner strength accompanied by your brilliance. For, regarding brave high-souled men like you...
हिंदी अनुवाद
हे महाप्राज्ञ! इस समय आप अपने तेज के साथ 'सत्त्व' (आत्मबल/धैर्य) का आश्रय लीजिये। क्योंकि आप जैसे महात्मा शूरवीरों के लिए...
English Commentary
Sugriva invokes Shri Rama's 'Tejas' (spiritual/martial brilliance) and 'Sattva' (inner strength/purity). He reminds Shri Rama that he belongs to a league of 'Mahatmas' (great souls) who do not crumble under pressure.
हिंदी टीका
संकट काल ('अस्मिन् काले') में ही धैर्य की परीक्षा होती है। श्री राम 'तेज' (आभा/शक्ति) के पुंज हैं, लेकिन शोक ने उसे ढक दिया है। सुग्रीव चाहते हैं कि श्री राम उस आवरण को हटा दें।