Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 2SHLOKA: 19
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 2

गृहीतधनुषो यस्ते तिष्ठे दभिमुखो रणे ।
वानरेषु समासक्तम् न ते कार्यम् विपत्स्यते ॥६-२-१९॥

gṛhītadhanuṣo yaste tiṣṭhedabhimukho raṇe । vānareṣu samāsaktaṃ na te kāryaṃ vipatsyate ॥6-2-19॥

Translation

...who can stand before you in battle when you hold your bow. No task of yours, entrusted to the monkeys, will fail.

हिंदी अनुवाद

...जो हाथ में धनुष लिए हुए आपके सामने युद्ध में ठहर सके। वानरों पर आश्रित आपका कोई भी कार्य विफल नहीं होगा।


English Commentary

A dual assurance: Shri Rama's personal martial prowess (the bow) makes him unbeatable individually, and the monkeys' support ensures logistical/strategic success. Sugriva guarantees that the 'outsourced' tasks to the Vanaras will not encounter failure ('na vipatsyate').

हिंदी टीका

श्री राम के 'कोदण्ड' (धनुष) की महिमा अपार है। सुग्रीव कहते हैं कि जब श्री राम धनुष उठा लेंगे, तो सामने कोई नहीं टिकेगा। साथ ही वे आश्वस्त करते हैं कि 'वानरों पर जो जिम्मेदारी है' (सीता खोज और युद्ध सहायता), वह कभी विफल नहीं होगी।