Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 20SHLOKA: 18
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 20

न दूतान् घ्नन्ति काकुत्थ्स वार्यन्ताम् साधु वानराः ।
यस्तु हित्वा मतम् भर्तुः स्वमतम् सम्प्रभाषते ॥६-२०-१८॥

na dūtān ghnanti kākutstha vārayainān sādhu vānarān । yastu hitvā mataṃ bhartuḥ svamataṃ saṃprabhāṣate ॥6-20-18॥

Translation

'O Kakutstha! Messengers are not killed. Restrain these monkeys properly. He who, abandoning his master's opinion, speaks his own opinion...'

हिंदी अनुवाद

'हे काकुत्स्थ (श्री राम)! दूतों को नहीं मारा जाता। इन वानरों को अच्छी तरह रोकिये। जो (दूत) स्वामी के मत (संदेश) को छोड़कर अपनी बात कहता है...'


English Commentary

Plea for Immunity. Shuka appeals directly to Shri Rama ('Kakutstha'), invoking the universal law that envoys should not be killed ('na dutan ghnanti'). He argues he is merely a mouthpiece for his master.

हिंदी टीका

दूत-धर्म की दुहाई। शुक श्री राम को संबोधित करता है और 'दूत अवध्य है' (Messengers are inviolable) के नियम की याद दिलाता है। वह तर्क देता है कि उसने केवल संदेश पहुँचाया है, अपना मत नहीं रखा।