Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 20SHLOKA: 35
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 20

याम् च रात्रिम् मरिष्यामि जाये रात्रिम् च यामहम् ।
एतस्मिन्नन्त्रे काले मन्मया चाशुभम् कृतम् ॥६-२०-३५॥

sarvaṃ tadupapadyethā jahyāṃ cedyadi jīvitam । nāghātayattadā rāmaḥ śrutvā tatparidevanam । vānarānabravīdrāmo mucyatāṃ dūta āgataḥ ॥6-20-35॥

Translation

'...may all that (merit) go to you (or be lost) if I lose my life.' Hearing that lamentation, Shri Rama did not have him killed. Shri Rama said to the monkeys: 'Let the messenger who has come be released.'

हिंदी अनुवाद

'...यदि मैं (आपके रहते) प्राण त्याग दूँ, तो वह सब (पुण्य) आपको मिल जाए (या मेरा पाप आपको लगे—भावार्थ)।' उसका वह विलाप सुनकर श्री राम ने उसे नहीं मरवाया। श्री राम ने वानरों से कहा—'आए हुए दूत को छोड़ दो।'


English Commentary

Shri Rama's clemency. Shri Rama hears the desperate cry. Despite Shuka being a spy, Shri Rama adheres to the principle of mercy. He orders his release ('mucyatam'), showing that his Dharma includes protecting even the enemy's agents from torture.

हिंदी टीका

श्री राम का न्याय और दया। शुक का विलाप ('परिदेवनम्') सुनकर श्री राम का दिल पसीज जाता है। यद्यपि वह जासूस था, श्री राम उसे मरवाते नहीं हैं। वे वानरों को आदेश देते हैं—'मुच्यताम्' (उसे छोड़ दो)। श्री राम की नैतिकता युद्ध के नियमों से ऊपर है।