Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 20•SHLOKA: 7

तव दूता महाराज क्षिप्रमर्हन्ति वेदितुम् ।
उपप्रदानम् सान्त्वम् वा भेदो वात्र प्रयुज्यताम् ॥६-२०-७॥
tava dūtā mahārāja kṣipramarhantyavekṣitum । upapradānaṃ sāntvaṃ vā bhedo vātra prayujyatām ॥6-20-7॥
Translation
'O Great King! Your messengers ought to observe it quickly. Let bribery, conciliation, or dissension be employed there.'
हिंदी अनुवाद
'हे महाराज! आपके दूतों को शीघ्र (उसे) देखना चाहिए। वहां (शत्रु पर) दान, साम या भेद का प्रयोग किया जाना चाहिए।'
English Commentary
Call to action. Shardula advises immediate countermeasures. He suggests deploying political stratagems ('upapradana', 'santva', 'bheda') to weaken the enemy alliance before physical combat.
हिंदी टीका
कार्रवाई की मांग। शार्दूल न केवल जानकारी देता है, बल्कि सलाह भी देता है। वह 'दण्ड' (युद्ध) से पहले 'साम, दाम, भेद' की कूटनीतिक चालें चलने का सुझाव देता है।