Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 21•SHLOKA: 14

अवलेपम् समुद्रस्य न दर्शयति यत् स्वयम् ।
प्रशमः च क्षमा चैव आर्जवम् प्रिय वादिता ॥६-२१-१४॥
avalepaḥ samudrasya na darśayati yat svayam । praśamaśca kṣamā caiva ārjavaṃ priyavāditā ॥6-21-14॥
Translation
'See the arrogance of the Ocean that he does not appear himself. Calmness, forgiveness, simplicity, and sweet speech...'
हिंदी अनुवाद
'समुद्र का अहंकार (अवलेप) देखो कि वह स्वयं दर्शन नहीं दे रहा है। शांति (प्रशम), क्षमा, सरलता (आर्जव) और मृदुभाषिता...'
English Commentary
Critique of Arrogance. Shri Rama diagnoses the Ocean's silence not as inability but as 'avalepa' (arrogance). He lists the virtues he displayed—calmness, forgiveness, simplicity—which were met with indifference.
हिंदी टीका
अहंकार की पहचान। श्री राम समुद्र की चुप्पी को 'अवलेप' (False pride/Arrogance) मानते हैं। वे सद्गुणों (क्षमा, सरलता) की सूची गिनाते हैं जिनका उन्होंने पालन किया, लेकिन जिनका सम्मान नहीं किया गया।