Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 21•SHLOKA: 19

महाभोगानि मत्स्यानाम् करिणाम् च करान् इह ।
सशन्ख शुक्तिका जालम् समीन मकरम् शरैः ॥६-२१-१९॥
mahābhogāni matsyānāṃ kariṇāṃ ca karāniha । saśaṅkhaśuktikājālaṃ samīnamakaraṃ śaraiḥ ॥6-21-19॥
Translation
'(See) the huge bodies of fish and trunks of elephants here. With arrows, (I will destroy) the conches, shells, fish, and crocodiles.'
हिंदी अनुवाद
'यहाँ मछलियों के विशाल शरीरों और (जल) हाथियों की सूंडों को (कटा हुआ देखो)। शंखों और सीपियों के समूहों सहित, मछलियों और मगरमच्छों सहित (मैं इसे सुखा दूँगा)।'
English Commentary
Total War on the Deep. Shri Rama targets the entire marine ecosystem—from massive whales/elephants to tiny shells. This emphasizes that his anger spans the entire breadth and depth of the ocean.
हिंदी टीका
विस्तृत संहार। श्री राम केवल मगरमच्छों को नहीं, बल्कि मछली, शंख, सीप और जल-हाथियों तक को नष्ट करने की धमकी देते हैं। यह 'पूर्ण विनाश' (Total Destruction) की चेतावनी है।