Srimad Valmiki Ramayana

YUDDHA KANDASARGA: 21SHLOKA: 9
Srimad Valmiki Ramayana - Yuddha Kanda - Sarga 21

इति रामो धृतिम् कृत्वा महाबाहुर्महोदधिम् ।
अधिशिश्ये च विधिवत्प्रयतोऽत्र स्थितो मुनिः ॥६-२१-९॥

iti rāmo matiṃ kṛtvā mahābāhurmahodadhim । adhiśiśye ca vidhivat prayato niyato muniḥ ॥6-21-9॥

Translation

Having thus resolved, the mighty-armed Shri Rama lay down by the great ocean according to rules, pure, self-controlled, and silent like a sage.

हिंदी अनुवाद

महाबाहु श्री राम ने ऐसा निश्चय (मति) करके, विधिपूर्वक, पवित्र (प्रयत) और संयमित (नियत) होकर, मौन (मुनि) रूप में महासागर के तट पर शयन किया (धरना दिया)।


English Commentary

The posture of Penance. Shri Rama approaches the ocean not as a king demanding rights, but as a sage ('muni') performing penance. Being 'niyata' (disciplined) and 'prayata' (pure), he creates a powerful spiritual pressure on the Ocean God.

हिंदी टीका

सत्याग्रह का स्वरूप। श्री राम विधि का पालन करते हैं ('विधिवत्')। वे एक 'मुनि' की तरह संयम के साथ लेट गए। यह हठयोग और तपस्या का मिश्रण है, जहाँ वे अपनी आध्यात्मिक शक्ति से प्रकृति को वश में करने का प्रयास कर रहे हैं।