Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 22•SHLOKA: 24

गङ्गासिन्धुप्रधानामिरापगाभिः समावृतः ।
सागरः समुपक्रम्य पूर्वमामन्त्र्य वीर्यवान् ॥६-२२-२४॥
gaṅgāsindhupradhānāmirāpagābhiḥ samāvṛtaḥ |
sāgaraḥ samupakramya pūrvamāmantrya vīryavān ॥6-22-24॥
Translation
Surrounded by rivers led by Ganga and Sindhu, the powerful Ocean approached, and first addressed/saluted Shri Rama.
हिंदी अनुवाद
गंगा और सिंधु आदि प्रधान नदियों से घिरे हुए, उस वीर्यवान सागर ने पास आकर पहले (श्री राम को) प्रणाम/संबोधित किया।
English Commentary
Ganga and Sindhu represent the spiritual and material lifelines of the land, emphasizing the Ocean's status as 'Saritam Pati' (Lord of Rivers). His approach is respectful yet dignified. Despite Shri Rama's aggression, the Ocean follows protocol.
हिंदी टीका
गंगा और सिंधु भारतवर्ष की प्रमुख नदियाँ हैं जो सागर में मिलती हैं। यहाँ वे सागर के समर्थन में खड़ी हैं। सागर, शक्तिशाली होते हुए भी, शिष्टाचार का पालन करते हैं और श्री राम को पहले संबोधित करते हैं। यह शरणागति का शिष्टाचार है।