Srimad Valmiki Ramayana

वरं तस्मै ददौ विद्वान् मरुवेऽमरविक्रमः ।
पशव्यश्चाल्परोगश्च फलमूलरसायुतः ॥६-२२-४१॥
varaṃ tasmai dadau vidvān maruve'maravikramaḥ |
paśavyaścālparogaśca phalamūlarasāyutaḥ ॥6-22-41॥
Translation
The learned Shri Rama, of immortal valor, granted a boon to that Maru region: 'This land shall be suitable for cattle, free from major diseases, and rich in fruits, roots, and juices (milk/ghee).'
हिंदी अनुवाद
अमर पराक्रमी और विद्वान श्री राम ने उस मरुदेश को वरदान दिया—'यह प्रदेश पशुओं के लिए हितकर, अल्प रोगों वाला, और फल-मूल-रस से युक्त होगा।'
English Commentary
Shri Rama balances his destructive act with a blessing. He endows the harsh desert with hidden virtues: good for cattle grazing (pashavya) and healthy living conditions (alparoga). This reflects the belief that arid regions often have fewer water-borne diseases and produce rich dairy, fulfilling the boon.
हिंदी टीका
श्री राम 'शत्रुहंता' ही नहीं 'वरदाता' भी हैं। मरुभूमि बनाने के बाद, उन्होंने क्षतिपूर्ति (Compensation) के रूप में वरदान दिया। राजस्थानी मरुस्थल की विशेषता—वहाँ का पशुपालन, स्वास्थ्यप्रद जलवायु और विशिष्ट वनस्पति—इस वरदान का फल मानी जाती है। श्री राम ने विनाश को अभिशाप नहीं बनने दिया।