Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 22•SHLOKA: 46

तमहं धारयिष्यामि तथा ह्येष यथा पिता ।
एवमुक्त्वोदधिर्नष्टः समुत्थाय नलस्तदा ॥६-२२-४६॥
tamahaṃ dhārayiṣyāmi tathā hyeṣa yathā pitā |
evamuktvodadhirnaṣṭaḥ samutthāya nalastadā ॥6-22-46॥
Translation
'I shall support it (the bridge), for he is indeed like his father.' Saying this, the Ocean disappeared. Then Nala stood up...
हिंदी अनुवाद
'मैं उस (सेतु) को धारण करूँगा, क्योंकि यह (नल) अपने पिता जैसा ही (समर्थ) है।' ऐसा कहकर समुद्र अंतर्धान हो गए। तब नल ने उठकर...
English Commentary
The pact is sealed. The Ocean promises structural support. His disappearance marks the end of the divine dialogue and the beginning of physical action. Nala steps forward to take charge.
हिंदी टीका
सागर ने अपना वचन पूरा किया—वे सेतु को धारण करेंगे (डूबने नहीं देंगे)। इसके बाद वे अंतर्धान हो गए। अब मंच नल के लिए तैयार है।