Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 22•SHLOKA: 52

स्मारितोऽस्म्यहमेतेन तत्त्वमाह महोदधिः ।
न चाप्यहमनुक्तो वै प्रब्रूयामात्मनो गुणान् ॥६-२२-५२॥
smārito'smyahametena tattvamāha mahodadhiḥ |
na cāpyahamanukto vai prabrūyāmātmano guṇān ॥6-22-52॥
Translation
'I have been reminded of this by him; the Great Ocean spoke the truth. Indeed, I would not have spoken of my own qualities without being asked/prompted.'
हिंदी अनुवाद
'इस सागर ने मुझे (वह बात) याद दिला दी है, महासागर ने सत्य ही कहा है। बिना पूछे अपने गुणों का बखान करना मुझे उचित नहीं लगा, (इसलिए मैं चुप था)।'
English Commentary
Nala explains his previous silence. It was not ignorance but humility. He adhered to the etiquette that one should not boast of one's skills unless asked or required. This character trait endears him to the assembly.
हिंदी टीका
नल की विनम्रता यहाँ प्रकट होती है। वे जानते थे कि वे समर्थ हैं, लेकिन 'आत्म-स्तुति' (Self-praise) के दोष से बचने के लिए चुप थे। जब सागर ने उल्लेख किया, तब उन्होंने पुष्टि की। यह सज्जन का लक्षण है।