Srimad Valmiki Ramayana
YUDDHA KANDA•SARGA: 22•SHLOKA: 57

बिल्वैश्च सप्तपर्णैश्च कर्णिकारैश्च पुष्पितैः ।
चूतैश्चाशोकवृक्षैश्च सागरं समपूरयत् ॥६-२२-५७॥
bilvaiśca saptaparṇaiśca karṇikāraiśca puṣpitaiḥ |
cūtaiścāśokavṛkṣaiśca sāgaraṃ samapūrayat ॥6-22-57॥
Translation
...and with Bilva, Saptaparna, blossoming Karnikara, Mango, and Ashoka trees, they began to fill up the ocean.
हिंदी अनुवाद
...तथा बेल, सप्तपर्ण, पुष्पित कर्णिकार, आम और अशोक के वृक्षों से सागर को भरने लगे (पाटने लगे)।
English Commentary
More tree varieties. Throwing entire trees into the ocean serves to create a foundation or a causeway. The sheer volume of biomass is meant to displace or sit atop the water.
हिंदी टीका
पुष्पित वृक्षों का उल्लेख यह बताता है कि वे पूरे पेड़ को उखाड़ लाते थे। सागर को पाटने का कार्य युद्ध स्तर पर चल रहा था।